-
1 tornare
v.i.1.come siete tornati, in treno o in aereo? — на чём вы вернулись, на поезде или самолётом (приехали поездом или прилетели самолётом)?
torno subito (vado e torno)! — я сейчас вернусь! (я живо!, я мигом!)
torno a ripetere: bisogna studiare l'inglese! — я ещё и ещё раз повторяю (я не устаю повторять), что надо учить английский язык
2) (copula)se ti torna comodo, fissiamo l'appuntamento per le nove! — если ты не возражаешь (если тебе удобно), встретимся в девять часов!
è tornato quello di prima — он опять стал таким же, каким был
2.•◆
è tornato in vita — он ожил (вернулся к жизни)se firmi il contratto non puoi più tornare indietro — после подписания контракта нельзя будет идти на попятный
durante i lavori sono tornati alla luce antichi affreschi — во время ремонта были обнаружены старинные фрески
tornare sui propri passi — a) вернуться назад; b) (fig.) пойти на попятный
è tornato alla carica con la sua proposta di matrimonio — он снова стал уговаривать её выйти за него замуж
nel suo ragionamento c'è qualcosa che non mi torna — его слова звучат для меня не совсем убедительно
i conti non tornano — a) цифры не сходятся; b) (fig.) тут что-то не так
-
2 -I214
отступить, отойти на задний план; идти на попятный:Battista adesso pareva irritato, «lei ha sempre detto che desiderava lavorare in un film di qualità... ma ora che gliene offro la possibilità, lei si tira indietro». (A. Moravia, «Il disprezzo»)
Баттиста был явно раздражен: — Ведь вы всегда утверждали, что хотели бы работать над стоящим фильмом.., а теперь, когда я предоставил вам такую возможность, идете на попятный. -
3 indietro
avv1) назад; обратноvoltarsi indietro — повернуться( назад), обернутьсяandare avanti e indietro — ходить взад и вперёдandare indietro — идти назадandare indietro con gli anni перен. — молодеть с каждым годомfarsi / dare indietro — отойти назад, отступитьfare macchina indietro — см. fare marcia indietrorendere indietro — отдать( обратно), возвратитьnon andare né avanti né indietro — топтаться на местеcamminare / andare all'indietro — пятиться2) позади, сзадиessere indietro — 1) находиться сзади 2) не понимать, не догонять жарг.lasciare indietro — оставить позади, обогнатьrestare / rimanere indietro, essere indietro a qd in qc — остаться позади, отстать от кого-либо в чём-либо•Syn:Ant:••tenersi indietro — держаться в сторонеtirarsi indietro — отступить / отойти на задний план; идти на попятный -
4 indietro
indiètro avv 1) назад; обратно voltarsi indietro -- повернуться( назад), обернуться andare avanti e indietro -- ходить взад и вперед tornare indietro -- возвращаться andare indietro -- идти назад andare indietro con gli anni fig -- молодеть с каждым годом farsiindietro -- отойти назад, отступить fare marcia indietro v. marcia 3 rimandare indietro -- отослать( обратно) rendere indietro -- отдать( обратно), возвратить non andare né avanti né indietro -- топтаться на месте camminare all'indietro -- пятиться 2) позади, сзади essere indietro -- находиться сзади lasciare indietro -- оставить позади, обогнать restare indietro, essere indietro a qd in qc -- остаться позади, отстать от кого-л в чем-л tenersi indietro -- держаться в стороне tirare indietro -- тянуть, затягивать tirarsi indietro -- отступить <отойти> на задний план; идти на попятный cadere all'indietro -- упасть навзничь -
5 indietro
indiètro avv 1) назад; обратно voltarsi indietro — повернуться( назад), обернуться andare avanti e indietro — ходить взад и вперёд tornare indietro — возвращаться andare indietro — идти назад andare indietro con gli anni fig — молодеть с каждым годом farsiindietro — отойти назад, отступить fare marcia indietro v. marcia 3 rimandare indietro — отослать( обратно) rendere indietro — отдать( обратно), возвратить non andare né avanti né indietro — топтаться на месте camminareall'indietro — пятиться 2) позади, сзади essere indietro — находиться сзади lasciare indietro — оставить позади, обогнать restareindietro, essere indietro a qd in qc — остаться позади, отстать от кого-л в чём-л¤ tenersi indietro — держаться в стороне tirare indietro — тянуть, затягивать tirarsi indietro — отступить <отойти> на задний план; идти на попятный cadereall'indietro — упасть навзничь -
6 controvapore
-
7 controvapore
-
8 marcia
màrcia I f 1) mil марш, походное движение <передвижение> marcia forzata -- форсированный марш marcia diurna -- суточный <дневной> переход Lunga marcia st -- Великий поход mettersi in marcia -- выступить в поход 2) sport спортивная ходьба marcia longa v. marcialonga 3) tecn ход, движение marcia di lavoro -- рабочий ход marcia a vuoto-- холостой ход mettere in marcia -- запускать (двигатель) fare marcia indietro а) дать задний ход б) fig идти на попятный 4) tecn передача innestare la marcia indietro -- включить задний ход 5) mus марш marcia funebre -- похоронный марш 6) marcia di protesta pol -- марш <демонстрация> протеста màrcia II f гной -
9 controvapore
-
10 marcia
màrcia I f 1) mil марш, походное движение <передвижение> marcia forzata — форсированный марш marcia diurna — суточный <дневной> переход Lunga marcia st — Великий поход mettersi in marcia — выступить в поход 2) sport спортивная ходьба marcia longa v. marcialonga 3) tecn ход, движение marcia di lavoro — рабочий ход marcia a vuoto -
11 dare il controvapore
гл.общ. идти на попятный, дать задний ход (о машине)Итальяно-русский универсальный словарь > dare il controvapore
-
12 far marcia indietro
Итальяно-русский универсальный словарь > far marcia indietro
-
13 -C3126
идти на попятный. -
14 fronte
1. ffronte spaziosa — огромный лобcorrugare la fronte — нахмуриться, наморщить лобbaciare in / sulla fronte — (по) целовать в лобbattersi la fronte — ударить себя по лбуornare la fronte di lauro — увенчать чело лаврамиabbassare / chinare la fronte, stare a fronte bassa — опустить / повесить / понурить голову, опечалиться, задуматьсяa fronte alta — 1) с гордо поднятой головой 2) смело, бесстрашноcrollare la fronte — покачать головой2) лицо, выражение лицаleggere in fronte — читать на лицеcosa posso farci, se ti è scritto in fronte che...? — ну что я могу поделать, если у тебя на лбу написано, что...?4) архит. фасад5) тех. лоб, торец2. m ( редко f)1) фронтfronte unico — единый фронтtornare dal fronte — вернуться с фронтаferita riportata al / sul fronte — фронтовая рана2) метеор. фронтfronte caldo / freddo — фронт / потоки тёплого / холодного воздуха3) см. fronte 1. 3)4) перен. фронт ( волны)•Syn:Ant:••volgere la fronte — повернуть оглоблиdietro front! — назад!; кругом марш! ( команда)fare dietro front / dietrofront — 1) повернуть обратно 2) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся)pagamento a fronte di documenti — оплата в соответствии с документамиdi fronte a — перед лицом, противfar fronte a... — оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу -
15 fronte
frónte 1. f 1) лоб; чело( уст, книжн); голова fronte alta -- высокий лоб fronte spaziosa -- огромный лоб corrugare la fronte -- нахмуриться, наморщить лоб baciare infronte -- (по) целовать в лоб battersi la fronte -- ударить себя по лбу ornare la fronte di lauro -- увенчать чело лаврами abbassare la fronte, stare a fronte bassa -- опустить <повесить, понурить> голову, опечалиться, задуматься a fronte alta а) с гордо поднятой головой б) смело, бесстрашно crollare la fronte -- покачать головой (a) fronte a fronte -- лицом к лицу 2) лицо, выражение лица fronte aperta -- открытое лицо leggere in fronte -- читать на лице 3) передняя часть, передняя сторона in fronte al libro -- на титульном листе 4) arch фасад 5) tecn лоб, торец 6) min забой; фронт работ 2. m (редко f) 1) фронт fronte popolare -- народный фронт fronte unico -- единый фронт fare fronte unico a... -- выступить единым фронтом против... fronte interno -- тыл фронта andare al fronte -- уйти на фронт tornare dal fronte -- вернуться с фронта ferita riportata al fronte -- фронтовая рана tener fronte fig -- сопротивляться 2) meteor фронт fronte caldo -- фронт <потоки> теплого воздуха 3) передняя часть, передняя сторона 4) fig фронт (волны) con il sudore della fronte -- в поте лица guadagnarsi il pane con sudore della fronte -- зарабатывать хлеб насущный в поте лица своего indurare la fronte -- упрямиться volgere la fronte -- повернуть оглобли dietro front! -- назад!; кругом марш! (команда) fare dietro front а) повернуть обратно б) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся) a fronte di а) по сравнению с (+ S) mettere a fronte -- сравнить nessuno può stargli a fronte -- ему нет равных traduzione con testo a fronte -- параллельный текст б) comm согласно, в соответствии pagamento a fronte di documenti -- оплата в соответствии с документами di fronte a -- перед лицом, против (+ G) di fronte -- напротив (+ G), перед (+ S) far fronte a... -- оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу (+ D) -
16 fronte
frónte 1. f 1) лоб; чело ( уст, книжн); голова fronte alta [bassa] — высокий [низкий] лоб fronte spaziosa — огромный лоб corrugare la fronte — нахмуриться, наморщить лоб baciare infronte — (по) целовать в лоб battersi la fronte — ударить себя по лбу ornare la fronte di lauro — увенчать чело лаврами abbassarela fronte, stare a fronte bassa — опустить <повесить, понурить> голову, опечалиться, задуматься a fronte alta а) с гордо поднятой головой б) смело, бесстрашно crollare la fronte — покачать головой (a) fronte a fronte — лицом к лицу 2) лицо, выражение лица fronte aperta — открытое лицо leggere in fronte — читать на лице 3) передняя часть, передняя сторона in fronte al libro — на титульном листе 4) arch фасад 5) tecn лоб, торец 6) min забой; фронт работ 2. m (редко f) 1) фронт fronte popolare — народный фронт fronte unico — единый фронт fare fronte unico a … — выступить единым фронтом против … fronte interno — тыл фронта andare alfronte — уйти на фронт tornare dal fronte — вернуться с фронта ferita riportata alfronte — фронтовая рана tener fronte fig — сопротивляться 2) meteor фронт fronte caldo [freddo] — фронт <потоки> тёплого [холодного] воздуха 3) передняя часть, передняя сторона 4) fig фронт ( волны)¤ con il sudore della fronte — в поте лица guadagnarsi il pane con sudore della fronte — зарабатывать хлеб насущный в поте лица своего indurare la fronte — упрямиться volgere la fronte — повернуть оглобли dietro front! — назад!; кругом марш! ( команда) fare dietro frontа) повернуть обратно б) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся) a fronte di а) по сравнению с (+ S) mettere a fronte — сравнить nessuno può stargli a fronte — ему нет равных traduzione con testo a fronte — параллельный текст б) comm согласно, в соответствии pagamento a fronte di documenti — оплата в соответствии с документами di fronte a — перед лицом, против (+ G) di fronte — напротив (+ G), перед (+ S) far fronte a … — оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу (+ D) -
17 passo
I m.passo carrabile (scritta) — въезд для автомашин (берегись автомобиля!; стоянка запрещена)
2) (valico) перевалII m.1.trovarsi a pochi passi da... — находиться в двух шагах от + gen.
fare un passo falso — совершить ошибку (оступиться, ошибиться, сделать неправильный шаг)
allunghiamo il passo, siamo in ritardo! — давай поспешим (ускорим шаг), мы опаздываем!
rallenta il passo, non ti sto dietro! — не беги, я за тобой не поспеваю!
fare quattro passi — пройтись (прогуляться, gerg. прошвырнуться)
fare un passo avanti — a) шагнуть; b) (fig.) делать успехи
fare un passo indietro — a) сделать шаг назад; b) (fig.)
facciamo un passo indietro e vediamo com'è iniziata la storia! — вернёмся мысленно назад и сообразим, с чего всё это началось
tornare sui propri passi — a) вернуться назад; b) (fig.) пойти на попятный
2) (di danza) па3) (brano) пассаж, отрывок, кусок; место (n.), выдержка (f.)2.•◆
passo! — (milit.) в ногу! (взять ногу!)a ogni passo — то и дело (на каждом шагу, зачастую, часто)
l'ha seguito passo passo in tutta la sua carriera — он неотступно следил за его продвижением по службе
un passo alla volta — (fig.) постепенно (мало по малу, шаг за шагом)
a grandi passi — (fig.) стремительно (быстро) (avv.)
fare un passo avanti e due indietro — шаг вперёд, два назад
segnare il passo — (fig.) топтаться на месте (не делать успехов)
e via di questo passo... — и так далее и тому подобное (и т. д и т. п.)
il matrimonio è stato un passo importante — замужество было (женитьба была) важным шагом в её (его) жизни
dalla rapina all'omicidio il passo è stato breve — а где грабёж, там и убийство
3.•III agg.fare il passo più lungo della gamba — a) взяться за непосильное дело (не рассчитать своих сил); b) жить не по средствам
См. также в других словарях:
идти на попятный — Идти/ на попятный (на попятную) Отказаться от данного согласия, прежнего решения … Словарь многих выражений
Идти на попятный (на попятный двор, на попятную) — ПОПЯТНЫЙ, ая, ое. Обратный, идущий вспять. Попятное движение. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Идти на попятный двор — Прост. Ирон. Отказываться от прежнего мнения, решения. БТС, 242; Мокиенко 1990, 82; ЗС 1996, 341; Ф 1, 139 … Большой словарь русских поговорок
идти на попятный двор — устар. Отказаться от прежнего мнения, решения, данного согласия … Словарь многих выражений
Идти на попятную (на попятный) — ИДТИ НА ПОПЯТНУЮ (НА ПОПЯТНЫЙ). ПОЙТИ НА ПОПЯТНУЮ (НА ПОПЯТНЫЙ). Прост. Отступать от своего решения, соглашаясь с кем в чём либо. [Самоваров:] Поднялись на дыбы проектные институты… Он пойдёт на попятную и потеряет авторитет (Г. Марков. Разговор… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОПЯТНЫЙ — ПОПЯТНЫЙ, ая, ое. Обратный, идущий вспять. Попятное движение. • Идти на попятный (на попятный двор, на попятную) (разг.) отказываться от прежнего решения, уже данного согласия. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
идти — иду, идёшь; шёл, шла, шло; шедший; идя и (разг.) идучи; нсв. 1. Двигаться, передвигаться, ступая ногами. И. пешком. И. домой. Конь шёл вслед за хозяином. Солдаты идут гуськом (один за другим в одну линию). * Спой мне песню, как девица За водой… … Энциклопедический словарь
идти́ — иду, идёшь; прош. шёл, шла, шло; прич. прош. шедший; деепр. идя и (разг.) идучи; несов. 1. Передвигаться, перемещаться в пространстве. а) Передвигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке и животном). Спой мне песню, как девица За водой поутру … Малый академический словарь
идти — иду/, идёшь; шёл, шла, шло; ше/дший; идя/ и, (разг.), и/дучи; нсв. см. тж. идёт 1) Двигаться, передвигаться, ступая ногами. Идти/ пешком. Идти/ домой. Конь шёл вслед за хозяином … Словарь многих выражений
идти — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я иду, ты идёшь, он/она/оно идёт, мы идём, вы идёте, они идут, иди, идите, шёл, шла, шло, шли, шедший, идя 1. Если вы идете, значит, вы передвигаетесь в вертикальном положении, поочерёдно переставляя… … Толковый словарь Дмитриева
ПОПЯТНЫЙ (ПОПЯТНАЯ) — Идти/ пойти на попятный (на попятную). Разг. Неодобр. Отказываться от своих планов, намерений, обещаний. СРНГ 30, 27; БМС 1998, 463; Мокиенко, 1990, 82; Ф 1, 220 … Большой словарь русских поговорок